Jump to navigation

idioms

Vad är idiomer för nåt?

Idiomatiska uttryck är talesätt. Det innebär att det inte gär att förstå dess betydelse bara genom att titta på de olika orden. Idiomer måste man lära sig utantill. I svenskan har vi exempelvis uttryck som ”att köpa grisen i säcken” och ”att dra alla över en kam”.

Kept Under Wraps: Idioms that Describe Secrets

De vanligaste idiomatiska uttrycken på engelska

  1. Piece of cake (lätt som en plätt)
  2. Costs an arm and a leg (något som är väldigt dyrt)
  3. Break a leg (lycka till)
  4. Hit the books (att plugga)
  5. Let the cat out of the bag (avslöja en hemlighet)
  6. Hit the nail on the head (slaÌŠhuvudet paÌŠspiken)
  7. When pigs fly (kommer aldrig att hända)
  8. You can’t judge a book by its cover (du kan inte döma hunden efter håren)
  9. Bite off more than you can chew (den som gapar efter mycket förlorar hela stycket)
  10. Scratch someone’s back (göra någon en tjänst och hoppas på en gentjänst)
  11. A penny for your thoughts (när man vill veta vad någon tänker)
  12. Add insult to injury (Strö salt i såret)
  13. A hot potato (het potatis; något som är aktuellt eller viktigt)
  14. Caught between two stools (beslutsångest, svårt att bestämma sig)
  15. Once in a blue moon (något som händer väldigt sällan)
  16. Miss the boat (missa sin chans)
  17. Kill two birds with one stone (slå två flugor i en smäll)
  18. Cut corners (välja genvägar, göra besparingar)
  19. It is raining cats and dogs (det ösregnar)
  20. Pulling someone’s leg (skoja med någon)
  21. Keep your chin up (håll huvudet högt)
  22. Hold your horses (ha tålamod)
  23. In the same boat (i samma sits)
  24. Sick as a dog (mycket sjuk) Feel under the weather (må dåligt)
  25. Rise and shine (upp och hoppa)
  26. A slap on the wrist (smäll på fingrarna)
  27. A loose cannon (någon som är oförutsägbar)
  28. Own up to something (erkänna något)
  29. I am broke (jag är pank)
  30. Change one’s mind (ändra sin åsikt)
  31. Drop someone a line (skriva ett brev eller email till någon)
  32. Figure something out (klura ut något)
  33. Fill in for someone (hoppa in och jobba för någon)
  34. Know something like the back of your hand (att vara duktig på något)
  35. Meet me at 9 o’clock sharp. (Möt mig prick klockan 9)
  36. Sleep on it (tänka paÌŠsaken)
  37. Actions speak louder than words (handlingar väger tyngre är ord)
  38. Beating around the bush (undvika att prata om det viktiga)
  39. Cut to the chase (kom till saken)
  40. Taste of your own medicine (smaka på din egen medicine)
  41. All of a sudden (helt plötsligt)
  42. Get rid of something (göra sig av med något)
  43. Hang out with friends (umgås med vänner)
  44. A short fuse (kort stubin)
  45. Butterflies in my stomach (fjärilar i magen)
  46. Draw the line (dra en gräns)
  47. Easier said than done (lättare sagt än gjort)
  48. Every cloud has a silver lining (allt dåligt för med sig något gott)
  49. Find a needle in a haystack (hitta en nål i en höstack)
  50. Get something off your chest (att lätta på hjärtat)

källa

900 idioms

An idiom is a phrase whose meaning can't be guessed simply by hearing it.
·24/7   Dygnet runt, alla dagar
·4WD (Four Wheel Drive)   Fyrhjulsdrift
·A dog is a man's best friend   Människans bästa vän
·A drop in the ocean   En droppe i havet

·A fork in the road  Skiljevägar
·A little bird told me   En liten fågel viskade i mitt öra
·A miss is as good as a mile   Nära skjuter ingen hare
·A nod is as good as a wink to a blind horse/...to him   Ingen är så blind som den som inte vill se
·A rose by any other name would smell as sweet (Romeo & Juliet)   Det som vi kallar ros med något annat namn skulle dofta så söt
·Absence makes the heart grow fond   approx: Man saknar inte det goda förran det är borta
·Accident waiting to happen   Tickande bomb
·Accidents will happen   En olycka händer så lätt
·Ace up ones sleeve   Ess i rockärmen
·Achilles' heel   Akilleshäl
·Across the board   I allas ögon
·Actions speak louder than words   Gärningar säger mer än ord
·Add insult to injury   Strö salt i såren
·Albatross around your neck   Ligga en i fatet/ Kvarnsten om halsen
·Alive and kicking   Vid full vigör/ Pigg och nyter
·All along   Hela tiden
·All bark and no bite   Mycket snack och lite verkstad
·All but   Nästan
·All ears   Idel öra
·All hands on deck
·All hat (and) no cattle (AmE)   Mycket snack och lite verkstad
·All hell broke lose   Helvetet har brutit lös
·All mouth and trousers (BrE)   Mycket snack och lite verkstad
·All roads lead to Rome   Alla vägar bär till Rom

·All sixes and sevens  Huller om buller
·All skin and bone   Bara skinn och ben
·All that glitters is not gold   Allt är inte guld som glimmar/glittrar
·All thumbs   Har tummen mitt i handen
·All the best!   Lycka till!
·All your eggs in one basket   Alla ägg i en korg
·All's well that ends well (Shakespeare)   Slutet gott, allt gott
·American as apple pie
·And so on and so forth   Och så vidare

·Anything but   Allt annat än
·Appearances are deceptive   Skenet bedrar
·Apple of your eye   Ögonsten
·April showers bring May flowers   Aprilregn ger frukterna hägn
·Are at it   Håller på/ Är i farten
·Around the clock   Dygnet runt
·Around the corner   Strax intill/ Omedelbart förestående
·As far as I know   Såvitt jag vet
·As a matter of fact   Faktiskt/ I själva verket
·As a rule I regel

·As black as the ace of spades  Svart som sol
·As far as I am aware   Så vitt jag vet
·As far as I am concerned   Vad mig beträffar/ För min del/ Gärna för mig
·As far as I can judge   Såvitt jag kan [be]döma
·As far as in me lies   (För)såvitt det beror på mig/ I den mån det står i min förmåga
·As for   Vad beträffar
·As good as   Så gott som/ Nästan
·As good as it gets  Så bra det kan bli
·As good as your word
·As it were   Så att säga,/ Liksom
·As large as life
·As late (lately) as 2010   Så sent som 2010/ Ännu 1990
·As long as   Så länge som/ Lika länge som/ Bara om
·As long as…ago   Redan för…sedan
·As many chins as a Chinese phone book
·As merry as the day is long/ as spring
·As often as   Så ofta som/ Varje gång som
·As recently as   Så sent som
·As regards   Vad beträffar/ I fråga om
·As the crow flies   Fågelvägen
·As well as can be expected
·As yet   Hittills åtminstone/ Ännu
·As You Like It (Shakespeare)   Som du behagar
·At a loss   Villrådig
·At all costs   Till varje pris
·At hand   Tå för dörren
·At most/ At the most   På sin höjd/ Högst
·At odds   På kant med
·At the coalface   På fältet
·At the top of one's lungs   För full hals
·At your beck and call   Lyda någons minsta vink
·At your wits end   Veta varken ut eller in
·Attack is the best defence/ defense   Anfall är bästa försvar/ Bättre förekomma än förekommas
·Average Joe   Medelsvensson
·Axe to grind   Oplockad gås
·Back to square one   Tillbaka på ruta ett
·Back to the drawing board   Tillbaka till ritbordet
·Bad egg   Rötägg
·Bad loser   Dåligt förlorare
·Bag of nerves/ Bundle of nerves Nervknippe
·Barking up the wrong tree/ Bark...   Hoppa i galen tunna/ På fel spår
·Basket case   Hopplöst fall
·Batty (Br E, from Bats in the/your belfry) (hel-)knäpp
·Be a good soul and lend me a pound (informal BrE) var hygglig…
·Be my guest!   Varsågod/ Ta för dig bara!
·Bear fruit   Bära frukt
·Bear the brunt   Få ta emot stöten
·Beat around the bush/ Beating.../ Beat about...   Gå som katten kring het gröt
·Beat it!   Stick!
·Been at it   ållit på/ Varit i farten
·Behind bars (=in jail/prison) Bakom lås och bom
·Behind closed doors   Bakom lykta dörrar
·Behind someone's back   Bakom ryggen på någon
·Believe in the hereafter   Tro på ett liv efter detta
·Belt and suspenders   Både hängslen och livrem
·Beneath criticism   Under all kritik
·Beside the point   Hör inte hit
·Beside themselves   Utom sig
·Best of both worlds   Det bästa av två världar
·Better late than never   Bättre sent än aldrig
·Better safe than sorry   Säkra före det osäkra
·Between a rock and a hard place   Pest och kolera
·Between the lines Mellan raderna

·Big wheel  Höjdare
·Bird in the hand is worth two in the bush   Fågel i handen är bättre än tio i skogen
·Birds and the bees   Blommor och bin

·Birds of a feather flock together  Lika barn leka bäst
·Birthday suit   I bara mässingen
·Bite my head off   Kommer att skälla ut mig med besked
·Bite off more than you can chew   Ta sig vatten över huvudet
·Bits and pieces   Småsaker
·Black as coal/ ...pitch
·Black hole   Svart hål (om pengar)
·Black sheep   Svarta fåret
·Blind as a bat/ ...mole   Blind som en nyfödd kattunge
·Blood is thicker than water   Blod är tjockare än vatten
·Blood sweat and tears (Also an American jazz fusion band) Blod svett och tårar
·Blood, toil, tears, and sweat (Winston Churchill) Blod, möda, tårar och svett
·Blow me down (with a feather)   Dra mig baklänges (på en liten vagn)
·Blow one’s own trumpet   Slå på trumman för sig själv
·Blue blood   Blått blod
·Blushed as red as a peony   Han blev röd som en pion
·Bold as brass   Fräck som bara den
·Bolt from the blue   Blixt från klar himmel
·Bone to pick   Oplockad gås
·Boring as watching paint dry
·Born with a silver spoon in your mouth   Född med silversked i munnen
·Brand new Splitter ny
·Brave as a lion
·Break even   Gå jämnt upp
·Break ground   Bryta ny mark
·Break the ice   Bryta isen
·Broad as it's long (Goethe) Det kommer på ett ut
·Brown nose   Slicka röv
·Bull (from the vulgar ”bullshit”) Struntprat
·Bun in the oven   På smällen
·Burn your bridges   Bränna broarna
·Bury the hatchet (Native Americans buried their weapons in time of peace) Begrava stridsyxan
·Bury your head in the sand   Gömma huvudet i sanden
·Busy as a beaver/ ...bee   Flitig som en myra
·Butterflies in your stomach   Fjärilar i magen
·Buy a pig in a poke   Köpa grisen i säcken
·By a whisker   På håret
·By all means   Så gärna/ Naturligvis/ För all del
·By and large   I stort sett/ På det hela taget
·By the skin of your teeth   Med blotta förskräckelsen/ ...knäpp nöd/ ...nöd och näppe
·By the way  Förrestenf
·Call a spade a spade   Tala rent ut
·Call it a day   Sluta, lägg av
·Call it a night   Sluta för dagen/ Göra kväll
·Camp as a row of tents
·Can do that as well as the next…   Kan gör det lika bra som…
·Can't see the forest for the trees/ ..wood   Kan inte se skogen för alla träd
·Carry the can   Bära hundhuvudet
·Case by case   Från fall till fall
·Castles in the air   Luftslott

·Cat among the pigeons  Ställa till bråk
·Cat got your tongue?   Har du inte mål mun?
·Cat's pyjamas  Toppen
·Catch in the act   Ta på bar gärning
·Catch-as-catch-can   Planlös/ Oorganiserad/ Ometodisk
·Caught with your hand in the cookie jar   Handen i syltburken
·Chain is only as strong as its weakest link
·Change is as good as a rest
·Cheap as dirt
·Cheat death   Lura döden
·Chew the cud   Fundera länge
·Chip off the old block   Sådan far sådan son/ Att vara sin mor upp dagen
·Chip on his shoulder   Vara förbitterad
·Clean sheet/ ...as whistle   Rent mjöl i påsen
·Clear as a bell/ /day/ /daylight/ crystal/ noonday   Klar som dagen/ Solklar
·Clear as mud (jokingly or ironic)   Man fattar inte ett dyft/ Helt obegripligt
·Clear as night and day
·Cloak and dagger  Med spionfasoner
·Close at hand  Nära till hands
·Close but no cigar  Nära skjuter ingen hare
·Close shave  På håret
·Cloud nine  Sjunde himlen
·Cloud on the horizon  Orosmoln
·Clutch at straws  Gripa efter halmstrån
·Cock-and-bull story  Rövarhistoria

·Coals to Newcastle  Gä över ån efter vatten
·Cold feet  Att bli skraj/ Kalla fötter
·Cold shoulder  Kalla handen
·Cold as blue blazes/ ...charity/ a digger's arse/...ice/ any stone/ a well/ a witch's tit
·Cold sweat  Kallsvettig (av rädsla)
·Cold turkey  Tvärstopp
·Collect dust  Samla damm
·Come hell or high water  Vad som än händer
·Come in handy  Komma väl till pass7
·Come off it!  Lägg av!
·Come out of your shell  Komma ut ur sitt skal
·Come up smelling like roses  Klara sig oskadd

·Coming down in buckets  Ösregnar
·Common as muck
·Common denominator  Gemensam nämnare
·Compare apples and oranges  Jämför äpplen och päron
·Cook one’s goose  Sätta sin sista potatis/ Knäcka/ Stoppa någon
·Cool as a cucumber  Lugn som en filbunke
·Cool your heels  Få stå och vänta
·Costs an arm and a leg  Kosta skjortan
·Couch potato  Soffpotatis
·Could eat a horse  Skulle kunna äta en häst
·Crazy as a loon
·Crocodile tears  Krokodiltårar
·Crooked as a dog's hind leg
·Cross as two sticks  Sur som ättika
·Cross my mind  Falla mig in
·Cross that bridge when we come to it  Den dagen, den sorgen

·Cross your fingers  Håll tummarna
·Cry all the way to the bank  Gråta hela vägen till banken
·Cry wolf  Vargen kommer/ Ge falsk alarm
·Cut me short  Avbryta, snoppa av
·Cunning as a fox
·Cute as a bug's ear/ a button
·Daft as a brush
·Dance on air  Sväva som på moln
·Dark as pitch
·Dead as a dodo/ doornail/ mutton  Stendöd
·Dead easy  Ingen konst/ Lätt som en plätt/ En smal sak/ En enkel match
·Dead heat Dött lopp
·Dead meat Dödens
·Deaf as a post/ stone

·Dear John letter
·Death was a happy release Döden kom som en befrielse
·Democracy is the worst form of government except all those other forms that have been tried (Churchill, 1947)
·Demokrati är den sämsta styrelseformen som har prövats, bortsett från alla de övriga formerna som prövats

·Devil's in the details 
·Different as chalk and cheese
·Different as chalk and cheese Olika som natt och dag/ Himmelsvitt skilda
·Difficult as nailing jelly to a tree
·Dog eat dog Djungelns lag
·Dog-eared undöron (på sidorna i en bok)
·Dog's life Hundliv

·Don't count your chickens until they're hatched Sälja inte skinnet förrän björnen är skjuten
·Don't cry over spilt milk Gråt inte över spilld mjölk
·Don't give a damn (Gone With the Wind) Ge sjutton i/ inte bry sig ett jäkla dugg om
·Don't judge a book by the cover Döma inte hunden efter håren

·Don't mention it! För all del/ Ingen orsak!/ Ingenting att tala om!
·Don't throw bricks when you live in a glass house Inte kasta sten i glashus
·Doormat Dörrmatta (om person)
·Double-edged sword Tveeggat svärd
·Down for the count (boxing) Nere för räkning
·Down to earth Jordnära
·Drag your feet/heels Släpa benen efter sig
·Draw the shortest straw Dra kortaste strået

·Dressed up to the nines  Uppsnoffsad
·Drink like a fish  Dricka som en svamp
·Drop a brick  Trampa i klaveret
·Drop dead! Dra åt helvete/...helsike/ Dö knall och fall
·Drop in the ocean Droppe i havet
·Drop someone a line Skriva en rad (till någon)
·Drunk as a lord (Br E)/ as a hook owl  Full som en alika (kaja)
·Drunk as a skunk
·Dry as a bone Torr som fnöske, snustorr
·Dry as a pommy's bath towel (Australian)
·Dull as ditchwater
·Dumb as a box of rocks

·Dying duck in a thunderstorm  Fisk på torr land
·E pluribus unum (Latin) Av många, en
·Earn a living Tjäna sitt uppehälle
·Easier said than done Lättare sagt än gjort
·Easy as A B C/ pie (informal)/ taking candy from a baby Lätt som en plätt/ En smal sak/ En enkel match
·Easy as falling off a bike/ a cliff/ /a dog/ a horse/ a log Hur lätt som helst/ Det är ingen konst

·Easy street  Komma upp sig i smöret
·Eat like a bird (very little) Äta som en fågel
·Eat like a horse Äta som en häst
·Eat one’s hat Äta upp sin hatt
·Eat your words Äta upp (något man sagt)
·Egghead (an intellectual) Ägghuvud
·Eleventh hour Elfte timmen
·Emerge from the ashes Resa sig ur asken
·Emperor’s new clothes (Hans Christian Andersen) Kejsarens nya kläder
·Empty vessels make the most noise Tomma tunnor bullrar mest
·End justifies the means     Ändamålet helgar medlen
·Enough is as good as a feast
·Every man is the architect of his own fortune Var och en är sin egen lyckans smed
·Face like thunder/ as black as thunder Se ut som ett åskmoln [i ansiktet]
·Fair enough Kör till/ för all del/bra
·Fall on our feet Landa på fötterna
·Far as the eye can see
·Far from it Långt darifrån/ Tvärtom
·Fast as greased lightening/ his legs could carry him
·Fate worse than death Ett öde värre än döden
·Feather in your cap Fjäder i mössan
·Fed up Vara trött (utled)
·Feel at home Känna sig som hemma
·Feet on the ground Båda fötterna på jorden
·Fight tooth and nail Kämpa med näbbar och klor
·Fine as frog's hair

·Fine kettle of fish  Skön röra
·Fingers and thumbs Tummen mitt i handen
·Fire in his belly (Vara) eld och lågor
·First come, first served Först till kvarn får först mala
·Fit as a butcher's dog/ a fiddle Frisk som en nötkärna
·Five o’clock shadow Eftermiddagsstubb
·Flat as a pancake
·Flattery will get you anywhere/ everywhere/ everything Smicker kommer man långt med"
·Flesh and blood Kött och blod (familjen)
·Food for thought Tål att tänka på
·For a rainy day För sämre tider
·For dear life För brinnande helvete
·For goodness sake/ heaven's sake För Guds skull!

·For that matter För den del/ Vad det beträffar
·For the record Bara så att du vet
·Forest for the trees Se skogen för alla träd
·Four corners of the earth Alla jordens hörn
·Four-letter words Runda ord

·Fox guard the chicken coop 
·Fraternizing Gå sängvägen/ Förbrödra sig
·Free as a bird
·Fresh as a daisy/ a mountain stream  Fräsch som en nyponros
·Freudian Slip Freudiansk felsägning
·From a different angle Från en annan synvinkel
·From the bottom of my heart Av hela mitt hjärta
·From the horse's mouth Från pålitligt håll
·Full as an Alabama tick/ a fat lady's sock
·Full circle Cirkeln är sluten
·Garbage in, garbage out/ GIGO (Computers) Skit in ger skit ut
·Gentle as a lamb
·Get (find) one's bearings Orientera sig
·Get a watch out of pawn Lösa ut en klocka från pantbanken
·Get caught Åka dit
·Get down to business Ta itu med uppgiften/ Komma till saken
·Get into hot water Råka i knippa
·Get lost! Försvinn!
·Get off my back! Sluta tjata
·Get on your nerves Gå en på nerverna
·Get on Dra jämt
·Get one’s share Få ens beskärda del
·Get out of bed on the wrong side Vakna på fel sida
·Get the ax/ axe Få sparken
·Get some shuteye  Sova
·Get the message Förstå vinken
·Get what’s coming to you Få ens beskärda del
·Get what’s due Få ens beskärda del
·Gift of the gab Len i truten
·Give him my regards. älsa tillbaka!

·Give him the elbow  Göra slut med honom
·Give me a hand Ge mig ett handtag
·Give me the creeps Få mig att rysa av obehag
·Give someone a big hand Ge någon en stor applaud
·Give someone a piece of your mind Säga sin mening
·Give up the ghost Ge upp andan
·Go against the grain  Gå mot strömmen
·Go awry  Gå snett

·Go bananas  Bli helgalen
·Go blue  Bli blåfrusen
·Go for broke  Satsa allt på ett kort
·Go hand in hand  Gå hand i hand
·Go under the hammer  Gå under auktionsklubban
·Go with the flow  Följa med strömmen
·God knows!  Det vet gudarna
·Golden rule  Gyllene regeln
·Golden touch  Allt han rör vid blir till guld/lyckligt handlag
·Good gracious!/ Good Heavens!  Du milde!/ Du store!/kors/ För guds skull!
·Good hand  Bra hand med
·Good things come to he who waits  Den som väntar på något gott väntar aldrig för länge
·Goody twoshoes  Viktigpetter (präktig)
·Got (a) vicarious pleasure out of watching them play  Tyckte att det var lika roligt att se på när de spelade som att själva vara med
·Grab the bulls by the horns  Ta tjuren vid hornen
·Grass roots  Gräsrötterna
·Grass widow Gräsänka
·Gray area/ Grey area Gråzon

·Gray matter/ Grey matter  De små grå
·Greek to me Rena grekiskan
·Green thumb Gröna fingrar
·Green with envy/ jealousy Grön av avund
·Grey goo (doomsday when self-replicating robots consume the earth) Grå gegga
·Guinea pig Försökskanin

·Gutless wonder/ Has no guts/ Got no guts  Det är ingen ruter i honom
·Hair of the dog Återställare
·Handwriting like chicken scratch Kråkfötter
·Hang by a thread Hänga på en tunn tråd
·Happy as a clam/ a dog with two tails/ a lark/ Larry/ a pig in shit/ a sandboy/ the day is long Strålande glad
·Happy hunting-grounds Sälla jaktmarkerna/guldgruva
·Happy-go-lucky Tar dagen som den kommer (sorglös, lättsinnig)
·Happy returns (of the day) Har den äran
·Hard act to follow Svårt att slå
·Hard as adamant Hård som flinta
·Hard as a brick/ iron/ nails/ a rock Stenhård/ Hård som flinta/ Obeveklig/ Fullkomligt omedgörlig/ I toppform
·Hard on someone's heels Hack i häl
·Have a bone to pick Ha en gås oplockad med någon
·Have a finger in the pie Har en finger med i spelet
·Have a go Försöka, göra ett försök
·Have a trick up your sleeve Ess i rockärmen
·Have ants in your pants Har myror i baken
·Have had enough Ha fått nog/ vara trött
·Have your moments Ha sina ljusa stunder
·Head in the clouds (movie) Uppe i det blå
·Head over heels in love Upp över öronen förälskad
·Healthy as a horse Frisk som en nötkärna
·Hear a pin drop öra en knappnål falla
·Hear through the grapevine Höra något ryktesvägen

·Heart was in his mouth  Hjärtat i halsgropen
·Heart in the right place Hjärtat på rätta stället
·Heart of gold Hjärta av guld
·Heavy as lead
·Helpless as a baby
·High as a kite
·His word is as good as his bond Han står vid sitt ord
·Hit the ceiling/ roof Gå i taket
·Hit the nail on the head Slå huvudet på spiken

·Hold your horses/ the horses/ onto your horses  Sakta i backarna
·Holy smoke! Milda makter
·Home and hearth Hemmets härd
·Honest as the day is long/ as they make them Hederligheten själv
·Horizontal (exercise, refreshment etc) Sex

·Horse of another colour/color  En annan femma
·Hot as blue blazes/ Hades
·Hot on someone's heels Hack i häl
·Hot-blooded Hetlevrad
·How come...? Hur kan det komma sig att...?
·How does that fit in with your schedule? Passar det tidsmässigt? (...för dig /...i ditt schema?)
·Hungry as a bear/ a hunter Hungrig som en varg
·I appreciate you calling Jag uppskattar att du ringde
·I didn’t (quite) follow you Jag hängde inte (riktig) med
·I don't mean maybe Jag vill inte höra något men
·I rest my case (from law) Stå fast vid
·I stick to my guns Stå på sig
·I thought as much Jag kunde väl tro det
·I’m sorry Tyvärr
·Icing on the cake Grädden på moset
·If there had ever been any happy people, we were they …så var det vi
·I'll eat my hat Jag ska äta upp min hatt (som mer än en har tvingas göra bokstavligen när de förlorade en vad
·I'm dying for a... Jag längsta förfärligt efter...
·Impatience found a vent / he found a vent for his impatience (an) fick utlopp för sin otålighet
·In a heartbeat Utan att blinka
·In a manner of speaking
·In a nutshell I ett nötskal
·In another's shoes I någons kläder
·In as much as/ Inasmuch as Eftersom/ Emedan/ Såtillvida som
·In broad daylight Mitt på ljusa dagen/... blanka dagen
·In clover Vara välförspänt
·In someone’s pocket Gå i någons ledband
·In the doghouse Ligger illa till (hos någon)
·In the soup Sitta i klistret
·In for a penny, in for a pound Har man sagt A får man säga B/ Den som sig i leken ger, han får leken tåla
·In for Kunna vänta sig/ För räkna med/ Komma att råka ut för
·In one ear and out the other In genom ena örat och ut genom det andra
·In so far as I den mån som/ Såtillvida som
·In the bargain  På köpet
·In the flesh  I egen hög person
·In the long run  I det långa loppet
·In the nick of time  I sista stund

·In the red  Slå på minus
·In the same boat  I samma båt
·In the twinkling of an eye  På ett ögonblick

·In the wind  (Vara) på gång
·In your element  I sitt rätta element
·Indian summer  Brittsommar
·Insofar as  I den mån som/ Såtillvida som
·Into the bargain  På köpet
·Into thin air  Ut i tomma intet
·Iron curtain (Churchill)  Järnridå
·Iron fist (Regera med) järnhand (”The Iron Chancellor" Bismark, ”The Iron Lady” Järnladyn Thatcher/ Indira Gandhi/ Golda Meir)
·Irons in the fire  Järn i elden
·Is your watch right?  Går din armbandsur rätt?
·It is as much as his life is worth  Det kan kosta honom livet
·It is as much as to say that… Det är som om man vill säga att…/ Det är detsamma som att säga att…
·It was as much as he could do to keep calm  Det var knappt (nätt och jämnt) han kunde hålla sig lugn
·It was nice of you to get in touch (igen)  Det var roligt att du hörde av dig (igen)
·It’s as much as he can do  Det är det mesta man kan begära (vänta sig) av honom/ ...vänta sig av honom
·It’s as simple as that  Så enkelt är det
·It’s been ages  Det var länge sedan
·It’s been very nice talking to you  Det var roligt att pratas vid
·It's all part of the game  Den som ger sig in i leken får leken tåla
·It's as easy as anything  Det är hur lätt som helst
·Jet set Innekretsar
·Jump on the bandwagon  Hoppa på trenden
·Just around the corner  Stå för dörren
·Keen as mustard (informal)  Entusiastisk/ Ivrig/ Nitisk
·Keep a close watch  Hålla noggrann uppsikt
·Keep body and soul together  Klara livhanken
·Keep someone at arm’s length  Hålla distans till någon
·Keep your fingers crossed  Håll tummarna

·Keep your tail up  Upp med hakan
·Keeping up with the Jones / Keep up with the Jones inte vara sämre än grannen.
·Kick the bucket Ta ner skylten (dö)

·Kill it  Ta slut på det sista (mat osv)
·Kill two birds with one stone Slå två flugor i en smäll
·Kiss of death (Judas's betrayal of Jesus with a kiss) Dödsstöten
·Knight in shining armor Räddare i nöden
·Knock on wood Peppar peppar ta i trä
·Knocked me back two pounds (BrE informal) Jag åkte på en smäll på två pund
·Large as life I kroppsstorlek/ I naturlig storlek/ I egen hög person/ Livslevande
·Larger than life
·Last straw Det var droppen (som får bägaren att rinna över)
·Laugh one’s head off Skratta ihjäl sig
·Laughter is the best medicine Ett gott skratt förlänger livet
·Lean as a lath Mager som en sticka
·Least common denominator Minsta gemensamma nämnare
·Leave someone holding the baby Lämna någon i sticket
·Leaves much to be desired Lämnar mycket att önska
·Lesser of two evils (of two bad choices, the less bad one should be chosen)  Av två onda ting
·Let alone För att inte tala om
·Let bygones be bygones Glömma och förlåta
·Let me go over what we decided to do Kan jag få sammanfatta / kontrollera vad vi har kommit överens om?
·Let sleeping dogs lie Väcka inte den björn som sover
·Let the cat out of the bag Prata bredvid mun
·Let’s keep in touch Vi håller kontakten
·Lie low Ligga lågt
·Life and limb Riskera liv och lem
·Light as air/ a feather Lätt som en fjäder
·Light at the end of the tunnel Ljuset i tunneln
·Like a cat on a hot bricks/ a hot tin roof (A Tennessee Williams play) Sitta som på nålar
·Like a duck to water Som fisken i vattnet
·Like a rat deserting a sinking ship Lämna det sjunkande skeppet
·Like chalk and cheese Olika som natt och dag/ Himmelsvitt skilda
·Like clockwork Som en klocka
·Like father, like son Sådan far sådan son
·Like the back of your hand Som sin egen ficka
·Like wildfire Som en löpeld
·Lip service Tomma ord
·Little pitchers have big ears Små grytor har också öron
·Live in the shadow of someone Leva i skuggan av någon
·Living up to your name Göra skäl för namnet
·Lo and behold Hör och häpna
·Loan shark Lånehaj
·Lock, stock and barrel Rubb och stubb
·Long as a month of Sundays
·Long as my arm
·Long finding it out Det dröjde länge innan man kom underfund med det
·Look askance at someone Snegla misstänksamt på någon

·Look before you leap
·Look into this Undersöka detta
·Look on the bright side (of life) Se saker från den ljusa sidan (cf Monty Python song “Always Look on the Bright Side of Life)
·Look what the cat dragged in Som något katten släpat in
·Loose as a goose
·Lose heart Tappa modet/ Bli nedsämd
·Lose the thread Tappa tråden
·Lower the bar Sänka ribban
·Lucky dog Lyckans ost

·Lying through his teeth  Ljuger som en häst travar
·Mad as a bear with a sore head
·Mad as a hare/ March hare/ wet hen/ hatter (mercury posioning confused speech and distorted vision; cf The Mad Hatter in Alice in Wonderland) Spritt språngande galen
·Mad as a hornet Arg som ett bi
·Made of money Gjord av pengar
·Make a fool of me Driva (skoja) med mig
·Make a living Tjäna sitt uppehälle
·Make a mountain out of a molehill  Gör en höna av en fjäder
·Make a note of Anteckna
·Make an appointment Avtala ett möte
·Make as if/ as though Låtsas som om/ Göra min av att vilja
·Make ends meet Få det att gå ihop sig (ekonomiskt)
·Make fun of Driva med
·Make hay while the sun shines Smida medan järnet är varmt
·Make sure Försäkra sig om
·Make the most of Dra största möjliga fördel av
·Make up your mind Bestämma dig
·Make your hair stand on end Hårresande
·Man about town (a libertine, a dissolute person) Vivör
·Mark my words Sanna mina ord
·Matter of life and death Fråga om liv och död
·Matter of time Tidsfråga
·Meek as a lamb From som ett lamm
·Meet someone halfway Mötas på halva vägen
·Meet your expectations Uppfylla ens förväntningar
·Meet your match Finna sin (jäm)like
·Memory like an elephant Hästminne
·Midas touch Allt han rör vid blir till guld/lyckligt handlag
·Mild as milk/ a dove
·Mind you Kom ihåg!
·Mind your own business/ beeswax Sköta ditt/ Lägg dig inte i
·Mischievous as a monkey/ a kitten

·Miserable as sin
·Miss is as good as a mile
·Miss the boat Tåget har gått
·Money laundering Pengatvätt
·Money to burn Ha pengar som gräs
·More than one string to their bow (/fiddle) Många strängar på sin lyra
·Move mountains Försätta berg
·Much ado about nothing (a Shakespearean play) Mycket väsen för ingenting

·Mute as the grave/ a mouse/ a statue  Tyst som en mus
·My foot! Nonsens!
·My hands are full Häcken full
·My watch is five minutes fast/ late/ out/ wrong Min armbandsur går fem minuter före/ efter/ fel/ fel

·Mysterious as a cat/ the sphinx/ the dark side of the moon
·Nail in the coffin Spiken i kistan
·Nailbiter Nagelbitare (t.ex. match på tv)
·Naked as a jaybird/ nature intended/ the day he was born/ when he was born Så naken som Gud skapat honom
·Near as could be På vippen att…
·Near as dammit (BrE informal)
·Near as I can remember Om jag minns någorlunda rätt
·Neat as a new pin
·Needle in a haystack Nål i en höstack
·Nerves of steel Nerver av stål
·Nervous as a long tailed cat in a room full of rocking chairs/ a whore in church
·Newfangled (adjective) Nymodigheter
·Next to nothing Knäpp någonting/ Nästan ingenting alls
·Nice as could be Det snällaste som finns/ Det snällaste som man kan tänka sig
·Nice as ninepence (Irish)
·Night owl Nattuggla
·No bed of roses Ingen dans på rosor
·No fault to find with it Inget att anmärka mot (på) det
·No hard feelings, I hope Jag hoppas att du inte tar illa upp
·No ifs, ands or buts/No ifs or buts Inga men!
·No smoke without fire Ingen rök utan eld
·No time to lose Ingen tid att förlora
·None of your business Inte angå dig
·Nose in the air Näsan i vädret
·Not a bed of roses Ingen dans på rosor
·Not all there Inte alla får hemma
·Not as black as he is painted Han är bättre än sitt rykte
·Not as much as Inte så mycket som/ Inte ens
·Not at all inte ett dugg
·Not born yesterday Föddes inte igår
·Not for all the tea in China Inte för allt smör i hela Småland
·Not my cup of tea Inte min stil/ ...typ/ ...melodi
·Not on your life Aldrig i livet!
·Not worth a red cent Inte värt ett ruttet öre
·Not worth his salt (Some Roman solidiers were paid in kind including in salt, others received salarium=”salt money”)
·Nothing doing Kommer inte på fråga/ Aldrig i världen
·Nothing of the kind Ingenting ditåt
·Nothing ventured, nothing gained Man måste våga för att vinna
·Now this is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is, perhaps, the end of the beginning (Churchill during WWII).  Detta är inte slutet. Det är inte ens början till slutet. Men kanske är det slutet på början.
·Nutty as a fruit cake
·Obstinate as a mule  Envis som synden/ ...en åsna
·Of your own accord  Självmant
·Off my chest  Lätta mitt hjärta (cf: "no hair off my chest")
·Off the hook  Ur knipan
·Off the rails  Spåra ur
·Off the top of your head  På rak arm
·Often as not  Inte så sällan
·Old as the hills/ Methuselah (Bible)  Gammal som gatan
·Old flames die hard  Gammal kärlek rostar aldrig
·On a silver platter  Serverat på silverfat
·On ice  Lagt på is
·On the factory floor  På fältet
·On the go  I farten
·On the house  Gratis - restaurangen bjuder
·On the map  Sätta något ställe på kartan
·On the run  På rymmen
·On the safe side  På den säkra sidan
·On the same wavelength  På samma våglängd
·On the shelf  (Lagt) på hyllan/ (Hamnat) på glasberget  
·On the tip of your tongue  På tungan (t.ex. ett ord eller ett namn)
·On your last legs  Sjunga på sista versen
·Once bitten, twice shy  Bränt barn skyr elden
·One fine day  En vacker dag
·One for the road  Färdknäpp
·One man's loss is another man's gain  Den enes död, den andres bröd
·One of these days  En vacker dag
·One swallow does not a summer make (Aristotle)/ ...make a summer En svala gör ingen sommar

·One who asks a question is a fool for five minutes; one who does not remains a fool forever.
·One-off event  Engångsföreteelse
·Open old sores/ wounds  Riva upp gamla sår
·Open sesame to a happier life  Ett sesam-öppna-dig till…

·Other fish to fry  Annat att tänka på
·Our lines are busy  Du står i telefonkö
·Out of the frying pan, into the fire  Ur askan i elden

·Out of the wood(s)/ forest  (Vara) utom fara
·Out of your mind Från dina sinnen
·Out of your own pocket Ur egen ficka
·Over my dead body Över min döda kropp
·Over the counter Receptfritt
·Over the moon I sjunde himlen
·Packed like sardines Packade som sardiner

·Paint the town red  Leva loppan
·Paint yourself into a corner Måla in sig i ett hörn
·Pandora's box Pandoras ask
·Pass the buck Vältrar över ansvaret för något
·Patient as Job (Bible)
·Pay-as-you-go Betalning per gång
·Pecking order Hackordning
·Pen is mightier than the sword Pennan är mäktigare än svärdet
·Penny saved is a penny earned
·Penny-wise and pound-foolish Snålheten bedrar visheten
·People who live In glass houses shouldn't throw stones Inte kasta sten i glashus
·Perish the thought Hemska tanke
·Picture is worth a thousand words En bild säger mer än tusen ord
·Piece of cake Lätt som en plätt
·Pigs might fly Och det vill du att jag ska tro
·Pinpoint Sätta fingret på –
·Pissed as a newt/ a rat (informal)
·Plain as a pikestaff / Plain as day / Plain as the nose on your face (informal) Klart som korvspad/ Solklart
·Play into someone's hands Spela någon i händerna
·Play second fiddle Spela andrafiolen
·Play the game Följa spelreglerna/ uppföra sig just
·Play with fire Leka med elden
·Playful as a kitten
·Pleased as Punch (from Punch & Judy)
·Poor as a church mouse Fattig som en kyrkråtta

·Pour money down the drain  Kasta pengarna i sjön
·Powder your nose Pudra näsan
·Practice what you preach Leva som man lär
·Presence of mind Närvarokänsla
·Pretty as a picture Vacker som en dag
·Promise the moon and the stars Lova guld och gröna skogar
·Proud as a peacock Stolt som en tupp
·Proud as punch (from Punch & Judy)
·Pull one's weight Dra sitt strå till stacken
·Pull someone's leg Driva (skoja) med någon
·Punching bag Slagpåse (om person)
·Pure as the driven slush (humor)
·Pure as the driven snow
·Push your luck Utmana ödet
·Put all your eggs in one basket Lägga alla ägg i samma korg
·Put on airs Sätta näsan i vädret
·Put the cart before the horse Börja i galen ända
·Put two and two together Lägga ihop två och två
·Put your cards on the table Lägga korten på bordet
·Put your faith in someone Sätta sitt hopp till någon
·Put your foot down  Slå näven i bordet/ Sätta ner foten

·Put your foot in it
·Put your hand on your heart anden på hjärtat
·Put your heads together Slå sina kloka huvuden ihop
·Pyrrhic victory Pyrrhusseger
·Queer fish Konstig typ
·Queer as folk (BBC TV show)
·Question of time Tidsfråga
·Quick as a flash Snabbt som ögat (cf Rolling Stones song: "Jumpin´Jack Flash”)
·Quick as might be/ Quickly Så fort som möjligt
·Quiet as the grave/ a mouse/ a statue  Tyst som en mus
·Rare as rocking horse shit (vulgar)
·Raving mad Spritt språngande galen/ Helgalen
·Red as a beetroot (BrE)
·Red-handed På bar gärning

·Red herring  Villospår
·Red letter day  Lyckodag
·Regular as clockwork
·Right as ninepence/ as rain
·Ring a bell Låta bekant
·Rise from the ashes Resa sig ur asken
·Roll your eyes Himla med ögonen
·Rub salt in a wound Strö salt i såren
·Run for it Springa fort (för livet)
·Safe as Fort Knox (AmE)/ as houses/ as the Bank of England (BrE)
·Sail under false colours Under falsk flagg
·Save face Rädda ansiktet
·Save your skin Rädda sitt skinn

·Say when  Säg stopp
·Scarce as hen's teeth
·Screw loose En skruv lös
·Second wind Andra andningen
·See pink elephants  Vara berusad så att man ser i syne

·See red (get angry) Se rött
·See to this straight away Ordnar detta med en gång
·Seek a livelihood Söka sin utkomst
·Seek and ye shall find (Bible) Den som söker han finner
·Seek escape Försöka fly från verkligheten
·Seek one's fortune Söka lyckan (sin lycka)
·Seek refuge Söka sin tillflykt
·Seek safety in flight Försöka rädda sig genom att fly
·Seek/find expression Ta sig uttryck
·Seen better days Sett bättre dagar
·Sell your soul Sälja sin själ
·Selling, carrying or taking coal(s) to Newcastle (a coal-town) ge bagarbarn vetebröd
·Separate the men from the boys (show which are brave, strong, or skilled,) Skilja agnarna från vetet
·Separate the wheat from the chaff Skilja agnarna från vetet
·Set in stone Skrivet i sten
·Seventh heaven Sjunde himlen
·Sharp as a needle/ a tack Nålvass/ Ha huvudet på skaft/ Vara skärpt
·She’s the apple of my eye on är min ogönsten
·Shoot yourself in the foot Skjuta sig själv i foten
·Shrug you shoulders rycka på axlarna
·Sick as a dog/ a parrot

·Sit on the fence  Undvika att ta ställning
·Silence is golden Tala är silver, tiga är guld
·Silent as the grave/ a mouse/ a statue  Tyst som en mus
·Since time immemorial Sen tidernas begynnelse
·Skate on thin ice Vara ute på hal is
·Skeleton in the closet  Skelett i garderoben
·Skin and bones Skinn och ben (mager)
·Skin someone alive Flå någon levande
·Sleep like a log     Sova som en stock
·Small as the hairs on a gnat's bollock (Br E, vulgar) Sail under false colours   Under falsk flagg
·Smell a rat   Ana ugglor i mossen
·Smoke like a chimney   Röka som en borstbindare
·So far, so good

·Sober as a judge  Spiknykter
·So-so   (from Spanish)   Si så dar
·Something old, something new, something borrowed, something blue
·Soul for music   Sinne för musik
·Sour grapes   Surt sa räven om rönnbären

·Space case  Drömmaren
·Speak of the devil (he's sure to appear)   När man talar om trollen (så står de i farstun)
·Spill the beans  Prata bredvid mun
·Square meal   Skrovmål
·Stand on one’s own two feet   Stå på egna ben
·Stick-in-the-mud   Torrboll
·Stone dead   Stendöd
·Strong as an ox   Stark som en oxe
·Stuffed to the gills   Proppmätt

·Swallow the bitter pill  Bita i det sura äpplet
·Swan song   Svanesång
·Swear like a sailor/ trooper   Svära som en borstbindare
·Sweep things under the carpet   Sopa under mattan
·Tables are turned   Ombytta roller
·Take a breather   Pusta ut
·Take care!   Var rädd om dig!
·Take for granted   Ta för givet
·Take the bull by the horns   Fatta mod och ta itu med något
·Take the fall   Ta på sig skulden
·Take your breath away   Ta andan ur någon
·Talent for   Fallenhet för
·Talk is cheap   Snacka går ju

·Talk through your hat  Tala i nattmössan
·Tarred with the same brush   Lika goda kålsupare
·Tear your hair out   Slita sitt hår
·Thank you for bringing this matter to my attention.   Tack för att du gjorde mig uppmärksam på detta.
·That cat won’t jump   Den gubben går inte
·The apple never falls far from the tree (children are like their parents)   Äpplet faller inte långt från trädet
·The ball is in your courtyard   Bollen är din
·The die is cast (Caesar crossed the Rubicon)   Tärningen är kastad
·The early bird catches the worm   Morgonstuden har guld i munnen
·The force that guides the stars guides you too
·The grass is always greener (on the other side of... )   Gräset är alltid grönare (på andra sidan)
·The pot calling the kettle black   kasta sten i glashus
·The straw that broke the camel’s back   Droppen som får bägaren att rinna över      
·The world and his wife   Fan och hans moster
·The pot calling the kettle black   kasta sten i glashus
·Think outside the box   Tänka utanför ramarna
·Third time's the charm   Tredje gången gillt
·This takes the cake   Detta tar priset
·Thorn in your side   Horn i sidan
·Throw in the towel   Kasta in handduken (from boxing)
·Throw pearls to the pigs/Cast pearls before swine   (Bible)   Kasta pärlor för svin
·Thumbs down & thumbs up   Tummen ner/tummen upp
·Tighten your belt   Dra åt svångremmen
·Tip of the iceberg   Toppen av ett isberg
·To err is human, (to forgive divine)   Att fela är mänskligt
·To little avail   Till ingen nytta
·Too many cooks spoil the broth   Ju fler kockar dess sämre soppa
·Tough nut to crack   Hård nöt att knäcka
·True colours/ True colors   Rätta färg
·Trump card   Trumfkort
·Turn a deaf ear   Slå dövörat till
·Turn blue   Bli blåfrusen
·Turn the other cheek   (Bible) Vända andra kinden till
·Turnaround   Helomvändning
·Two left feet   Två vänsterfötter
·Two peas in a pod   Lika som bär
·Two sides of the same coin
·Under fire   I skottlinjen
·Under one's own steam   För egen maskin
·Under the table   Svarta pengar
·Under your nose   Mitt framför näsan (på dig)
·Up to the neck   Stå en upp i halsen

·Up with the lark  Uppe med tuppen
·Upper crust   Övre skiktet/Gräddan
·Upper hand   Överhanden

·Variety is the spice of life   Omväxling förnöjer
·Vicious circle   Ond cirkel
·Virgin territory   Outforskad mark
·Wakeup call   Tankeställare
·Walk on eggshells   Trippa på tå (för att inte göra någon upprörd)
·Walls have ears   Små grytor har också öron
·Warpath   På krigsstigen
·Wash your hands of something   Två sina händer
·Weak at the knees   Knäsvag
·Weather the storm / Weather a   storm   Rida ut stormen
·Weight off your shoulders   En sten har lyfts från mina axlar
·We'll cross that bridge when we come to it   Den dagen den sorgen
·Wet behind the ears   Inte torr bakom öronen

·What's that got to do with the price of tea in China?/ ...of fish? (BrE)/ ...of eggs? (AmE)  Vad har det med saken att göra?
·When a husband brings his wife flowers for no reason, there's a reason
·When all is said and done   När allt kommer omkring
·When in Rome (do as the Romans)   Ta seden dit man kommer
·When it rains, it pours   En olycka kommer sällan ensam

·When my ship comes in  När jag kommer på grön kvist
·Where there’s smoke there’s fire   Ingen rök utan eld
·What's good for the goose is good for the gander
·Whet your appetite   Ger blodad tand
·Which came first the chicken or the egg?   Hönan eller ägget?
·While the cat's away, the mouse will play   När katten är borta dansar råttorna på bordet

·White horses on the sea  Vita gäss på havet
·White lie   Vit lögn 
·Wipe the floor with   Sopa golvet med

·Without fail   Kommer som ett brev på posten
·Woke up on the wrong side of the bed   Vakna på fel sida
·Wolf in sheep's clothing   En varg i fårakläder
·Work out (AmE)   Gympa
·Words fail me   Jag saknar ord
·World at your feet   Världen för sina fötter

·Wouldn't like to be in your shoes  Skulle inte vilja vara i dina kläder
·X-rated   Barnförbjudet
·Yellow press / yellow journalism   Skvallerpressen
·Yes-man   Jasägare
·You are never alone or helpless, the force that guides the stars guides you too
·You can say that again   Det kan man lugnt säga
·You can't have your cake and eat it (too)   Ha kakan och äta den
·You scratch my back and I'll scratch yours   Tjänster och gentjänster
·Your wish is my command   Ert ord, mitt lag
·You've made your bed, you'll have to lie in it   Som man bäddar får man ligga
·Zero tolerance   Noll tolerans