Jump to navigation

Tilltalsord och ärtighetsfraser

Spanien http://www.islamicspain.tv/For-Teachers/maps/Spain%20Blank%20Outline.jpg  

Vid förnamn, chicos och liknande, använd du-tilltal.

(tú till en person, vosotros till flera.)

  • ¿Cómo estás (tú) chico?
  • ¿Cómo estáis (vosotros) chicos?
  • ¿Cómo estáis (vosotras) chicas?

Vid señor, señora och liknande, använd formell tilltal

(usted till en person, ustedes till flera.)

  • ¿Cómo está usted (señor, señora, señorita)?
  • ¿Cómo están ustedes (señores, señoras, señoritas)?

 

 Latinamerika 

Som i Spanien, förutom att man inte använder vosotros.
Till flera blir det 
ustedes i Latinamerika.
¿Cómo estás ((chico... )?  och ¿Cómo está usted (señor... )?
    men         
¿Cómo están ustedes (señores, señoras, señoritas, chicos, chicas)?​ 

Por favor Var snäll och ... Ursäkta...

Toma./Tome usted  Varsågod.

Aquí tienes./...tiene  Varsågod. Här har du.

Tenga. Varsågod (Ni-tilltal)

PerdónFörlåt

Lo siento (jag känner).  Jag är ledsen. Jag beklagar. Tyvärr.

¡Que aproveche!  Smaklig måltid!
  -Gracias.

¡Un abrazo kram! Har det så bra!
   - Igualmente. Detsamma. (igaul=lika med)

Felicidades.  Gratulerar.

Haz un favor.  Är du snäll (haz från verbet hacer )
     Ordet favor används på samma sätt i: "Could I ask you a favor?")

¿Has dormido bien?  Har du sovit bra?

¡Cuánto tiempo sin verte! Hur mycket tid utan att se dig! (Det var länge sedan!)

¿Cómo hur  te va går det?  Hur står det till med dig?

Siéntete./Siéntese.  Var god och sitt.

Más información:

Más información

Latinamerika

  • I Latinamerika finns det 2 olika sätt att säga ni:
    • usted      - till en person som man är artig mot
    • ustedes  - till flera personer

Spanien

  • I Spanien finns det ännu ett sätt att säga ni:
    • vosotros - till flera personer man duar
      (men  ustedes  till flera som man är artiga mot)

   Följande frågorna...   
   ¿Vosotros habláis...?  ¿Usted habla...? ¿Ustedes hablan...?
   ..alla betyder:  Talar ni...?

Skillnaden

  • Med vosotros   tilltalar man i Spanien flera som man duar.
  • Usted   används när man tilltalar artigt en person.
  • Ustedes  är pluralformen av  usted.

Två sätt att fråga någon
varifrån de kommer:

formell →
←vardaglig

På bästa uppförande i Spanien

  • Man säger inte du till Spaniens kung el Rey Felipe VI

    Och absolut inte "hörredu".  Använd den formella formen Usted.
  • Pratar du med både el Rey kungen och la Reina drottningen Doña Letizia?
            Använd  Ustedes.
  • Samma formella sätt om du pratar med farfar och andra äldre.
              Använd  
    Usted / Ustedes.
  • Man "duar" äldre männiksor bara om de uppmanar en att göra så.
              Många äldre vill aldrig duas av yngre.
  • Vuxna ofta tilltalar varandra med  Usted  innan de känner varandra väl.
    Usted är det formella du:et, som man använder till främmande, lik svenskans "Ni".
  • Använd  Usted  i situationer som är mer formell än i skolan.
            (I skolan är det det vanliga  tú  som gäller.)
  • Más información: och Usted
Más información
  • Att översätta vissa ord är svårt, inte minst det svenska ordet ni - som kan betyda olika saker (enligt WikipediaRibbing, Populär historia).
  • Källa: Delar av denna sida är hämtade från Soto.

espanol.se